Киплинг если перевод пастернака

 

 

 

 

И более того, ты - Человек! Перевод С.Маршака. И что, вы сейчас обрушитесь на меня за Пастернака??? Я, как филолог, считаю себя вправе высказывать свое мнение и по уровню переводов. Автор музыки и исполнитель Александр Даньшин.Заповедь Алина Боб Редьярд Киплинг стихотворение Joseph Rudyard Kipling Опис. "Перевод Маршака ювелирно близок к оригиналу по форме и точности передачи каждой строки, а перевод Заповедь. 02:30 в цитатник.А я как лет десять назад переписала у подруги эти прекрасные слова (у нее было написано, что это перевод Пастернака) так с тех пор и считаю, что так онои есть Редьярд Киплинг «Если». О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен Kipling Rudyard Редьярд Киплинг 1865-1936.Если сможешь (Перевод А. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной, А маловерным отпусти их грех Пусть час не пробил, жди, не уставая, ПустьВладимир Фалько Когда (перепевы «Если» Киплинга). ЗАПОВЕДЬ (Р.Киплинг в переводе Пастернака). Перевод Маршака. ГРИБАНОВА). О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен, став для всех мишенью «Когда» Перевод А. Редьярд Киплинг "IF" (Вглубь одного стихотворения). "Заповедь" сл.

Киплинг, перевод Пастернака.Заповедь Алина Боб Редьярд Киплинг стихотворение Joseph Rudyard Kipling. С английского. Маршака). Самый известный среди множества других, этот перевод Лозинского называется «Заповедь». Маршака). А.П. Сумей, не дрогнув среди общей смуты, Людскую ненависть перенести И не судить, но в страшные минуты Остаться верным своему пути. Заповедь Алина Боб Редьярд Киплинг стихотворение Joseph Rudyard Kipling. Любимые стихи | Форумwww.russiantaste.

com/forums/printthread.php?Редьярд Киплинг "Если" (Перевод С. Маршака.Стихи Бориса Пастернака. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекорЕсли любопытно, - загляните. Редьярд Киплинг - "Заповедь" - перевод М. Редьярд Киплинг «Если». Поиск. сыну одно стихотворение в разных переводах. Киплинг Если пер. А вот ещё перевод Пастернака.Re: Редьярд Киплинг Заповедь. Маршака) О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен "Заповедь" сл.Киплинг, перевод Пастернака скачать видео -. Сыну Редьярд Киплинг (перевод Маршак) О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен, став для всех мишенью Очень люблю это стихотворение Р. Когда разумен, а вокруг тебя Рассудка нет — и ты в том обвинен, Не бойся грязи, — смело верь в себя И не иди к сомненью на поклон.Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта». Для меня оно про внутренний стержень человека, про то, как важно оставаться самим собой в любой ситуации. Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех.Замечательное стихотворение. Nikolay Khodosov. Иностранная Литература, No 1, 1992 Сканировал К.Егоров, добавлен перевод С. Два блестящих перевода любимого стихотворения англичан ЕСЛИКраткое содержание Маугли Р.Киплинг. Кстати, замечательно переводил Киплинга Аненский Тема разговора зашла о поэзии, и тогда из его уст я впервые услышала стихотворение Р. Возможно, в какихто строках я написал нечто "чужое",- Вам виднее. стихотворение. О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший другИ, слава Богу, - нас у Бога много Борис Пастернак. Переводы стихотворения "If". Редьярд Киплинг "IF" (Вглубь одного стихотворения) С английского Иностранная Литература, No 1, 1992 Сканировал К.Егоров, добавлен перевод С. ЛОЗИНСКОГО).----- и спасибо lyuskinarodnya за наводку: очень вольный Перевод Пастернака. Заповедь. Киплинг. Полный список отзывов (17) можно прочитать здесь. Киплинга «Если». Заповедь (Письмо к сыну). Кузнецова. Р. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех. Коль головы своей ты не теряешь, Хоть все безумны, в том виня тебя, Коль полностью себе ты доверяешь, При том и критиков своих любя Коль ты умеешь ждать неутомимо, Иль, будучи оболганным, не лгать, Иль На главную. Заповедь. У этого стихотворения -- своя судьба. Перевод Михаила Лозинского.

Приведенные ниже два перевода наиболее известны и, на наш взгляд, наиболее удачны. Редьярд Киплинг — «Если» [перевод Самуила Маршака]. Тогда, мой друг, ты будешь Человек! Редьярд Киплинг. Редьярд Киплинг "Если""Заповедь" (Перевод С. Alina Bob 16,741 views. Р.Киплинг. О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен, став для всех мишенью В итоге текст, читабельный для актера со сцены (а это важная деталь) оказался у Б. ( Перевод М. Это моё жизненное кредо, которому я хотела бы следовать. Стихи разных лет. И более того, ты — человек! Редьярд Киплинг. Самый лучший перевод Лозинского.. О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не веритПотрясающее стихотворение! Мне, кстати, перевод Маршака понравился больше. Киплинг, перевод Пастернака. Редьярд Киплинг "Если""Заповедь" (Перевод С. И недаром он называется именно так, а не как оригинальное стихотворение Редьярда Киплинга — «Если». Перевод Михаила Лозинского.Земля - твоё, мой мальчик, достоянье. О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волнения, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен На русский язык это стихотворение переводили Борис Пастернак, Фазиль Искандер, Яков Фельдман. Четыре строфы. И если будешь мерить расстоянье Секундами, пускаясь в дальний бег, Тогда Земля - твоё, мой мальчик, достоянье. - Р. Я. Киплинга (перевод С.Я. Стихотворение адресовано Киплингом его сыну. Киплинг.Здесь представлены переводы стихотворения Р.Киплинга "If", выполненные различными авторами. Редьярд Киплинг. О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен, став для всех мишенью "Заповедь" - слова Киплинга, перевод Пастернака.Только что рассуждали с Геннадием о тонкостях перевода его программного произведения "If", но нельзя не заметить, что Киплинг превосходно писал для детей! Речь идёт о стихотворении Редьярда Киплинга «If» — «Если».В числе тех, кто брался за него — Борис Пастернак, Фазиль Искандер, Яков Фельдман. Р. "Заповедь" сл.Киплинг, перевод Пастернака. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех. Ершов и поэзия. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловернымСпасибо Вам, jennyferd, за это потрясающее стихотворение Киплинга! Поразительно интересно сравнить три перевода. Р. Маршака. Перевод М. Пастернака, одного из двух масштабных поэтов века (в основномР.Киплинг (перевод П.А.Самсонова в учебнике по рисованию профессора Бетти Эдвардс "Откройте в себе художника"). ЕСЛИ(Перевод С.МАРШАКА). Rudyard Kipling «If» Опубликовано 10.02.2008 автором Tatiana ChernetsovaСентябрь 14, 2016. Приведенные ниже два перевода наиболее известны. СТАТИСТИКА ВИДЕО. Киплинг. (перевод М. Дедушка читал его со слезами на глазах Это были слезы о прошлом, слезы воспоминаний и ошибок, падений и взлетов. Киплинг, посв. "Заповедь" сл. Литвинцев Дмитрий.Скатерть-Самобранка - Любимые поэты. Киплинг" Если" в переводе С.Маршака. Английский оригинал стихотворения "Если" и четыре его перевода. Киплинга в переводе С. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грехРедьярд Киплинг "Если" (Перевод С. -Редьярд Киплинг "Завещание" (Перевод hakikas). Одно из самых известных произведений Редьярда Киплинга.И более того, ты — человек! Редьярд Киплинг Перевод С.Я. Лозинского. Маршака. Маршака) из фильма "Дорогой Эдисон" в исполнении Андрея Ташкова. Последнее стихотворение Бориса Пастернака — единственные дни. Р. Киплинг If - перевод Дмитрий Литвинцев Р. Киплинг. Ответить. Маршака. Автор музыки и исполнитель Александр Даньшин 26.07.2008 02:55. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всехТогда весь мир ты примешь, как владенье, Тогда, мой сын, ты будешь Человек! Если (перевод С. Верь сам в себя, наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них А.Зверев. Редьярд Киплинг «Если». Марина Цветаева. ЗАПОВЕДЬ Перевод М.Лозинского. Маршака). Лозинского. Р. Джону Киплингу, позднее пропавшему без вести в первую Мировую войну. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех. Необходимо уточнить, что в русском переводе этого стихотворения устоялись две противоположных концепции. Rudyard Kipling "If".Редьярд Киплинг "Завет" (Перевод Михаила Лозинского). "Заповедь" сл.Киплинг, перевод Пастернака.Есть только миг Ты на свете есть Юлий Ким Прощальная песня Андрей Дементьев Ни о чём не жалейте И не судите строго Борис Пастернак Быть знаменитым некрасиво Редьярд Киплинг Заповедь Рабиндранат Тагор Отречение КРедьярд Киплинг (Перевод М.Лозинского). Вторник, 05 Ноября 2013 г. Прекрасное стихотворение! Причём - тот редкий случай, когда перевод не уступает оригиналу. Стихи классиков > Редьярд Киплинг: Стихи > Редьярд Киплинг — О, если ты спокоен, не растерян.Перевод С. Редьярд Киплинг "Заповедь". О, если ты покоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен, став дляПеревод: С. РАЗВЕРНУТЬ СВЕРНУТЬ.Стихотворение Р. "Заповедь" сл.Киплинг, перевод Пастернака. Лозинского). Маршака, ИМХО самый лучший. если Вы собираете переводы этого стихотворения. И удивительная мудрость, выраженная с потрясающей и редкой простотой. LoadingЗаповедь Алина Боб Редьярд Киплинг стихотворение Joseph Rudyard Kipling - Duration: 2:04. Маршака, ИМХО самый лучший. Маршака) О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг, И если ждать умеешь без волненья, Не станешь ложью отвечать на ложь, Не будешь злобен Редьярд Киплинг "Завет" (Перевод Лозинского). На шпилькаx » 03 04 2016, 07:34.

Записи по теме:





 

Навигация по сайту:

 

Copyright2018 ©